Ouvrir & Gérer son restaurant

4 raisons de traduire le menu de son restaurant en anglais

Pratiquée par 2 milliards de personnes et à travers 75 pays en tant que langue maternelle, et par 750 millions de personnes en tant que langue étrangère, l’anglais est l’une des langues les plus parlées dans le monde et incontestablement la langue de référence. Étant commune à tant d’individus, elle permet de voyager plus sereinement à l’étranger, communiquer plus facilement, et est gage de compétence. Si vous hésitiez à faire traduire votre menu en anglais, voici 4 raisons qui devraient vous faire sauter le pas.

#1 Attirer des clients de nationalité étrangère

Faire traduire votre menu vous garantira une meilleure visibilité auprès des étrangers et, de ce fait, vous aidera à en attirer plus. Si en prévision de leur séjour en France, ils sont amenés à choisir des restaurants en ligne, il y a peu de chances pour qu’ils réservent dans un restaurant dont ils ne comprennent rien au menu. De même, s’ils passent devant votre vitrine et qu’ils ne comprennent pas les plats que vous servez, cela risque de les décourager. Ils passeront donc leur chemin pour aller chez un concurrent qui leur met à disposition des menus traduits.

#2 Faciliter la vie des touristes

Si le « boeuf à la sauce béarnaise » ne devrait pas être trop compliqué à comprendre pour un touriste anglophone, ce n’est pas forcément le cas pour la « caille entière sur son lit de crème aux cèpes et aux morilles accompagnées de son gratin dauphinois ». La langue française est bien connue pour ne pas être des plus faciles, par conséquent, déchiffrer et comprendre un menu français n’est certainement pas tâche aisée pour les vacanciers. Une carte traduite, comportant la composition des plats dans leur langue, les rassurera et les rendra autonomes dans leur commande. De plus, elle leur permettra de choisir les plats qu’ils seront le plus à même d’apprécier, évitant tout regret.


via GIPHY

#3 Assurer son professionnalisme

Parler anglais est l’une des compétences les plus demandées par les employeurs ; d’ailleurs, la pratique de cette langue est quasi indispensable aujourd’hui. Pas étonnant, étant donné qu’elle est la langue prépondérante sur Internet et au sein des affaires internationales. En faisant traduire la carte, même le site de votre établissement, vous renverrez une image plus professionnelle, et lui ferez bénéficier d’une meilleure considération. Vous donnerez par ailleurs une dimension internationale à votre établissement et le rendrez accessible aux étrangers, ce qui sera certainement très apprécié.

#4 Gagner du temps

Proposer à vos clients étrangers une version traduite de votre menu sera un gain de temps non négligeable. En effet, cela évitera, à vous et vos serveurs, d’expliquer la carte plat par plat à vos convives, en admettant que vous sachiez traduire chacun des ingrédients. C’est aussi un gain de temps pour vos invités qui n’auront à pas à aller chercher la traduction des différents mets sur les plateformes de traduction en ligne. La communication sera fluidifiée, et aucun d’entre vous n’aura à baragouiner pour échanger, poser des questions ou y répondre. De quoi éviter ainsi des situations inconfortables et des incompréhensions !

Camille Bacquaert, 31 mai 2019